Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 58 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الزُّمَر: 58]
﴿أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين﴾ [الزُّمَر: 58]
Abdel Haleem Or, faced by punishment, it says, “If only I could have another chance, I would join those who do good!” |
Abdul Hye Or lest a person should say when sees the punishment: ‘If I had only another chance (to return to the world) then I would be among the righteous people.’” |
Abdullah Yusuf Ali Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good |
Abdul Majid Daryabadi Or lest it should say, when it will behold the torment: were there for me a return I would be of the well-doers |
Ahmed Ali Or say on seeing the punishment: "If I could only return I would be among the good |
Aisha Bewley or lest he should say, when he sees the punishment, ´If only I could have another chance so that I could be a good-doer!´ |
A. J. Arberry it should say, when it sees the chastisement, 'O that I might return again, and be among the good-doers |
Ali Quli Qarai Or say, when he sights the punishment, ‘If only there had been a second chance for me I would be among the virtuous!’ |