Quran with English_Maududi translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 25 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 25]
﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون﴾ [الذَّاريَات: 25]
Abdel Haleem They went in to see him and said, ‘Peace.’ ‘Peace,’ he said, [adding to himself] ‘These people are strangers.’ |
Abdul Hye When they came to him, and said: “Peace be upon you!” He answered: “Peace be upon you,” and said: “You are people unknown to me,” |
Abdullah Yusuf Ali Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought, "These seem) unusual people |
Abdul Majid Daryabadi When they came in Unto him, and said:'peace!' he said: 'peace'! - people unknown |
Ahmed Ali When they came to him, they said: "Peace." He answered: "Peace." They were a people he did not recognise |
Aisha Bewley When they entered his dwelling and said, ´Peace!´ he said, ´Peace, to people we do not know.´ |
A. J. Arberry When they entered unto him, saying 'Peace!' he said 'Peace! You are a people unknown to me |
Ali Quli Qarai When they entered into his presence, they said, ‘Peace!’ ‘Peace!’ He answered, ‘[You are] an unfamiliar folk.’ |