Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qamar ayat 2 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ ﴾
[القَمَر: 2]
﴿وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر﴾ [القَمَر: 2]
Abdel Haleem Whenever the disbelievers see a sign, they turn away and say, ‘Same old sorcery!’ |
Abdul Hye Yet, when they (disbelievers) see a sign, they turn away and say: “This is continuous magic.” |
Abdullah Yusuf Ali But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic |
Abdul Majid Daryabadi And if they behold a sign, they turn away and say: "magic continous |
Ahmed Ali But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing |
Aisha Bewley If they see a Sign they turn away, saying ´There is no end to this witchcraft!´ |
A. J. Arberry Yet if they see a sign they turn away, and they say 'A continuous sorcery |
Ali Quli Qarai If they see a sign, they turn away, and say, ‘An incessant magic!’ |