Quran with Español translation - Surah Al-A‘raf ayat 50 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 50]
﴿ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما﴾ [الأعرَاف: 50]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y los ocupantes del fuego llamaran a los ocupantes del paraiso: “¡Derramad sobre nosotros algo de agua o algo del sustento [del paraiso] con el que Dios os ha proveido!”[Los ocupantes del paraiso] responderan: “¡En verdad, Dios ha prohibido ambas cosas a los que rechazaron la verdad |
Muhammad Isa Garcia La gente del Fuego implorara a la gente del Paraiso: "Dennos un poco de agua o algo [para comer] de lo que Dios les ha proveido". Responderan: "Dios ha vedado esas cosas a los que se negaron a creer |
Muhammad Isa Garcia La gente del Fuego implorará a la gente del Paraíso: "Dennos un poco de agua o algo [para comer] de lo que Dios les ha proveído". Responderán: "Dios ha vedado esas cosas a los que se negaron a creer |
Raul Gonzalez Bornez Y las gentes del Fuego se dirigiran a las gentes del Jardin diciendo: «¡Facilitadnos algo de agua o algo de lo que os proveyo vuestro Senor!» Ellos diran: «En verdad, Dios ha prohibido ambas cosas para los que no creen |
Raul Gonzalez Bornez Y las gentes del Fuego se dirigirán a las gentes del Jardín diciendo: «¡Facilitadnos algo de agua o algo de lo que os proveyó vuestro Señor!» Ellos dirán: «En verdad, Dios ha prohibido ambas cosas para los que no creen |