Quran with Farsi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 29 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ ﴾
[الشعراء: 29]
﴿قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين﴾ [الشعراء: 29]
Mahdi Elahi Ghomshei باز فرعون گفت: اگر غیر من خدایی را بپرستی البته تو را به زندان خواهم کشید |
Mohammad Kazem Moezzi گفت اگر بگرفتی خدائی جز من هر آینه بگردانمت از زندانیان |
Mohammad Mahdi Fooladvand [فرعون] گفت: «اگر خدايى غير از من اختيار كنى قطعاً تو را از [جمله] زندانيان خواهم ساخت.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani (فرعون) گفت: «اگر خدایی غیر از من برگزینی همانا تو را بیگمان از زندانیان قرار خواهم داد.» |
Mohsen Gharaati [فرعون] گفت: «[اى موسى!] اگر معبودى جز من برگزینى، قطعاً تو را از زندانیان قرار خواهم داد.» |
Naser Makarem Shirazi (فرعون خشمگین شد و) گفت: «اگر معبودی غیر از من برگزینی، تو را از زندانیان قرار خواهم داد!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi گفت: اگر خدايى جز من بگزينى هر آينه تو را از زندانيان گردانم |