Quran with Farsi translation - Surah Qaf ayat 23 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ ﴾
[قٓ: 23]
﴿وقال قرينه هذا ما لدي عتيد﴾ [قٓ: 23]
Mahdi Elahi Ghomshei و قرین وی (یعنی فرشته موکّل و شاهد او بدو) گوید: این همان اعمالی است که نزد من (برای امروز تو) محفوظ و مهیّاست |
Mohammad Kazem Moezzi و گفت همنشین این است آنچه نزد من است آماده |
Mohammad Mahdi Fooladvand و [فرشته] همنشين او مىگويد: «اين است آنچه پيش من آماده است [و ثبت كردهام].» |
Mohammad Sadeqi Tehrani و (فرشتهی) همنشین او میگوید: «این است آنچه پیش من (به گونهای محکم و روشن) نگهبانی شده است.» |
Mohsen Gharaati و [فرشتهی] همراه او میگوید: «این [نامهی اعمال اوست که] نزد من آماده است.» |
Naser Makarem Shirazi فرشته همنشین او میگوید: «این نامه اعمال اوست که نزد من حاضر و آماده است!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و همنشين او- فرشته نگهبان او- گويد: اين است آنچه نزد من آماده است- نامه اعمال |