Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 52 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 52]
﴿ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون﴾ [البَقَرَة: 52]
Islamic Foundation Puis, apres cela, Nous vous avons pardonne ; peut-etre serez-vous reconnaissants |
Islamic Foundation Puis, après cela, Nous vous avons pardonné ; peut-être serez-vous reconnaissants |
Muhammad Hameedullah Mais, en depit de cela, Nous vous pardonnames afin que vous reconnaissiez (Nos bienfaits a votre egard) |
Muhammad Hamidullah Mais en depit de cela Nous vous pardonnames, afin que vous reconnaissiez (Nos bienfaits a votre egard) |
Muhammad Hamidullah Mais en dépit de cela Nous vous pardonnâmes, afin que vous reconnaissiez (Nos bienfaits à votre égard) |
Rashid Maash Nous vous avons ensuite pardonne votre comportement afin que vous vous montriez reconnaissants |
Rashid Maash Nous vous avons ensuite pardonné votre comportement afin que vous vous montriez reconnaissants |
Shahnaz Saidi Benbetka Pourtant, Nous vous avons accorde Notre Pardon, afin que vous temoigniez de votre reconnaissance |
Shahnaz Saidi Benbetka Pourtant, Nous vous avons accordé Notre Pardon, afin que vous témoigniez de votre reconnaissance |