Quran with French translation - Surah FaTir ayat 10 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ ﴾
[فَاطِر: 10]
﴿من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل﴾ [فَاطِر: 10]
Islamic Foundation Quiconque ambitionne la puissance (doit savoir qu’) a Allah appartient la Toute-Puissance. Vers Lui monte la bonne parole. Quant a l’œuvre de bien, Il l’eleve bien haut. Ceux qui trament des intrigues auront un terrible supplice, et leurs intrigues seront avortees |
Islamic Foundation Quiconque ambitionne la puissance (doit savoir qu’) à Allah appartient la Toute-Puissance. Vers Lui monte la bonne parole. Quant à l’œuvre de bien, Il l’élève bien haut. Ceux qui trament des intrigues auront un terrible supplice, et leurs intrigues seront avortées |
Muhammad Hameedullah Quiconque veut la puissance (qu’il la cherche aupres d’Allah) car la puissance tout entiere est a Allah : vers Lui monte la bonne parole, et Il eleve haut la bonne action . Et quand a ceux qui complotent de mauvaises actions, ils auront un dur chatiment. Cependant leur stratageme est voue a l’echec |
Muhammad Hamidullah Quiconque veut la puissance (qu'il la cherche aupres d'Allah) car la puissance tout entiere est a Allah: vers Lui monte la bonne parole, et Il eleve haut la bonne action. Et quand a ceux qui complotent de mauvaises actions, ils auront un dur chatiment. Cependant, leur stratageme est voue a l'echec |
Muhammad Hamidullah Quiconque veut la puissance (qu'il la cherche auprès d'Allah) car la puissance tout entière est à Allah: vers Lui monte la bonne parole, et Il élève haut la bonne action. Et quand à ceux qui complotent de mauvaises actions, ils auront un dur châtiment. Cependant, leur stratagème est voué à l'échec |
Rashid Maash Que celui qui aspire a la puissance sache qu’Allah seul peut le rendre puissant, Lui vers qui montent les bonnes paroles[1118] et qui eleve bien haut les bonnes œuvres. Quant a ceux qui commettent de mauvaises actions, ils sont condamnes a un terrible chatiment et leurs manœuvres vouees a l’echec |
Rashid Maash Que celui qui aspire à la puissance sache qu’Allah seul peut le rendre puissant, Lui vers qui montent les bonnes paroles[1118] et qui élève bien haut les bonnes œuvres. Quant à ceux qui commettent de mauvaises actions, ils sont condamnés à un terrible châtiment et leurs manœuvres vouées à l’échec |
Shahnaz Saidi Benbetka Que celui qui recherche la puissance sache que la puissance appartient exclusivement a Dieu. C’est vers Lui que s’eleve toute parole bienveillante et Il eleve en merite toute action vertueuse. Ceux qui manigancent des actions malveillantes subiront un chatiment terrible, et leurs manœuvres seront dejouees |
Shahnaz Saidi Benbetka Que celui qui recherche la puissance sache que la puissance appartient exclusivement à Dieu. C’est vers Lui que s’élève toute parole bienveillante et Il élève en mérite toute action vertueuse. Ceux qui manigancent des actions malveillantes subiront un châtiment terrible, et leurs manœuvres seront déjouées |