×

Kim yücelik, üstünlük dilerse bilsin ki bütün yücelik, üstünlük, Allah'ındır; güzel sözler, 35:10 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah FaTir ⮕ (35:10) ayat 10 in Turkish

35:10 Surah FaTir ayat 10 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah FaTir ayat 10 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ ﴾
[فَاطِر: 10]

Kim yücelik, üstünlük dilerse bilsin ki bütün yücelik, üstünlük, Allah'ındır; güzel sözler, ona ağar, iyi işler de o sözleri yüceltir ve onlar ki düzenlerle kötülüklerde bulunurlar, onlaradır çetin bir azap ve onların düzenleri de zaten mahvolup gider

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل, باللغة التركية

﴿من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل﴾ [فَاطِر: 10]

Abdulbaki Golpinarli
Kim yucelik, ustunluk dilerse bilsin ki butun yucelik, ustunluk, Allah'ındır; guzel sozler, ona agar, iyi isler de o sozleri yuceltir ve onlar ki duzenlerle kotuluklerde bulunurlar, onlaradır cetin bir azap ve onların duzenleri de zaten mahvolup gider
Adem Ugur
Kim izzet ve seref istiyor idiyse, bilsin ki, izzet ve serefin hepsi Allah´ındır. O´na ancak guzel sozler yukselir (ulasır). Onları da Allah´a amel-i salih ulastırır. Kotuluklerle tuzak kuranlara gelince, onlar icin cetin bir azap vardır ve onların tuzagı bozulur
Adem Ugur
Kim izzet ve şeref istiyor idiyse, bilsin ki, izzet ve şerefin hepsi Allah´ındır. O´na ancak güzel sözler yükselir (ulaşır). Onları da Allah´a amel-i sâlih ulaştırır. Kötülüklerle tuzak kuranlara gelince, onlar için çetin bir azap vardır ve onların tuzağı bozulur
Ali Bulac
Kim izzeti istiyorsa, artık butun izzet Allah'ındır. Guzel soz O'na yukselir, salih amel de onu yukseltir. Kotulukleri tasarlayıp duzenleyenler ise; onlar icin siddetli bir azap vardır. Onların tasarladıkları 'bosa cıkıp bozulur
Ali Bulac
Kim izzeti istiyorsa, artık bütün izzet Allah'ındır. Güzel söz O'na yükselir, salih amel de onu yükseltir. Kötülükleri tasarlayıp düzenleyenler ise; onlar için şiddetli bir azap vardır. Onların tasarladıkları 'boşa çıkıp bozulur
Ali Fikri Yavuz
Her kim seref ve kuvvet isterse bilsin ki, butun seref ve kudret Allah’ındır. Hos kelimeler (tevhid ve tesbihler) ancak O’na yukselir, kabul olunur. Salih ameli de hos kelimeler (tevhid) yukseltir, makbul kılar. Kotulukler kuranlara gelince, onlara siddetli bir azap vardır. Bunların yaptıkları tuzak mahvolur gider
Ali Fikri Yavuz
Her kim şeref ve kuvvet isterse bilsin ki, bütün şeref ve kudret Allah’ındır. Hoş kelimeler (tevhid ve tesbihler) ancak O’na yükselir, kabul olunur. Salih ameli de hoş kelimeler (tevhid) yükseltir, makbul kılar. Kötülükler kuranlara gelince, onlara şiddetli bir azap vardır. Bunların yaptıkları tuzak mahvolur gider
Celal Y Ld R M
Kim azizlik, san ve seref istiyorsa, (bilsin ki) san ve serefin tamamı Allah´ındır. Guzel, nezin soz ancak O´na yukselir; iyi-yararlı amel de o sozu yukseltir. Kotulukler kuranlara siddetli azab vardır. Ve iste onların kurdugu (duzenler, duzenbazlıklar) silinip yok olmaya mahkumdur
Celal Y Ld R M
Kim azizlik, şan ve şeref istiyorsa, (bilsin ki) şan ve şerefin tamamı Allah´ındır. Güzel, nezîn söz ancak O´na yükselir; iyi-yararlı amel de o sözü yükseltir. Kötülükler kuranlara şiddetli azâb vardır. Ve işte onların kurduğu (düzenler, düzenbazlıklar) silinip yok olmaya mahkûmdur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek