Quran with French translation - Surah As-saffat ayat 29 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[الصَّافَات: 29]
﴿قالوا بل لم تكونوا مؤمنين﴾ [الصَّافَات: 29]
Islamic Foundation « C’est plutot vous, leur repondront (leurs chefs), qui n’etiez pas croyants |
Islamic Foundation « C’est plutôt vous, leur répondront (leurs chefs), qui n’étiez pas croyants |
Muhammad Hameedullah C’est vous plutot (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire |
Muhammad Hamidullah «C'est vous plutot (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire |
Muhammad Hamidullah «C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire |
Rashid Maash Les puissants retorqueront : « C’est vous, au contraire, qui avez rejete la foi |
Rashid Maash Les puissants rétorqueront : « C’est vous, au contraire, qui avez rejeté la foi |
Shahnaz Saidi Benbetka « La verite est que vous n’aviez aucun penchant pour la croyance |
Shahnaz Saidi Benbetka « La vérité est que vous n’aviez aucun penchant pour la croyance |