Quran with German translation - Surah As-saffat ayat 29 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[الصَّافَات: 29]
﴿قالوا بل لم تكونوا مؤمنين﴾ [الصَّافَات: 29]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Jene werden antworten: "Nein, ihr waret selbst keine Gläubigen |
| Adel Theodor Khoury Sie sagen: «Nein, ihr waret ja nicht glaubig |
| Adel Theodor Khoury Sie sagen: «Nein, ihr wäret ja nicht gläubig |
| Amir Zaidan Sie sagten: "Nein, sondern ihr wart keine Mumin |
| Amir Zaidan Sie sagten: "Nein, sondern ihr wart keine Mumin |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagen: "Aber nein! Ihr wart ja nicht glaubig |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagen: "Aber nein! Ihr wart ja nicht gläubig |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagen: Aber nein! Ihr wart ja nicht glaubig |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagen: Aber nein! Ihr wart ja nicht gläubig |