Quran with German translation - Surah Al-hijr ayat 27 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ ﴾
[الحِجر: 27]
﴿والجان خلقناه من قبل من نار السموم﴾ [الحِجر: 27]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut |
Adel Theodor Khoury Und die Djinn haben Wir vorher aus dem Feuer des gluhenden Windes erschaffen |
Adel Theodor Khoury Und die Djinn haben Wir vorher aus dem Feuer des glühenden Windes erschaffen |
Amir Zaidan Und die Dschinn erschufen WIR zuvor aus dem Samum-Feuer |
Amir Zaidan Und die Dschinn erschufen WIR zuvor aus dem Samum-Feuer |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen |