Quran with German translation - Surah Al-hijr ayat 55 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ ﴾
[الحِجر: 55]
﴿قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين﴾ [الحِجر: 55]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie sprachen: "Wir haben dir die frohe Kunde wahrheitsgemäß überbracht; sei darum nicht einer derjenigen, die die Hoffnung aufgeben |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Wir verkunden (es) dir in Wahrheit. So sei nicht einer von denen, die die Hoffnung aufgeben.» |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Wir verkünden (es) dir in Wahrheit. So sei nicht einer von denen, die die Hoffnung aufgeben.» |
Amir Zaidan Sie sagten: "Wir brachten dir eine frohe Botschaft wahrheitsgemaß, so sei nicht einer der Verzweifelnden |
Amir Zaidan Sie sagten: "Wir brachten dir eine frohe Botschaft wahrheitsgemäß, so sei nicht einer der Verzweifelnden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Wir verkunden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehore nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: Wir verkunden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehore nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren |