Quran with German translation - Surah As-saffat ayat 47 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ ﴾
[الصَّافَات: 47]
﴿لا فيها غول ولا هم عنها ينـزفون﴾ [الصَّافَات: 47]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden |
Adel Theodor Khoury Darin steckt keine heimtuckische Beeintrachtigung, und dadurch werden sie nicht berauscht |
Adel Theodor Khoury Darin steckt keine heimtückische Beeinträchtigung, und dadurch werden sie nicht berauscht |
Amir Zaidan Weder enthalt er (der Wein) Betaubendes, noch werden sie trunken sein |
Amir Zaidan Weder enthält er (der Wein) Betäubendes, noch werden sie trunken sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Darin steckt nichts Beeintrachtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Darin steckt nichts Beeintrachtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen |