Quran with German translation - Surah Al-Qalam ayat 48 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ ﴾
[القَلَم: 48]
﴿فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم﴾ [القَلَم: 48]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul So warte geduldig auf den Befehl deines Herrn, und sei nicht wie der Mann des Fisches (Jonas), als er (seinen Herrn) anrief, während er von Kummer erfüllt war |
Adel Theodor Khoury So sei geduldig, bis das Urteil deines Herrn eintrifft. Und sei nicht wie der mit dem Fisch, als er voller Gram (zu Gott) rief |
Adel Theodor Khoury So sei geduldig, bis das Urteil deines Herrn eintrifft. Und sei nicht wie der mit dem Fisch, als er voller Gram (zu Gott) rief |
Amir Zaidan Also ube dich in Geduld mit der Bestimmung deines HERRN, und sei nicht wie der Weggenosse des Fisches, als er rief, wahrend er bedrangt war |
Amir Zaidan Also übe dich in Geduld mit der Bestimmung deines HERRN, und sei nicht wie der Weggenosse des Fisches, als er rief, während er bedrängt war |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn'. Und sei nicht wie der Gefahrte des (großen) Fisches, als er voller Gram (zu Allah) rief |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn'. Und sei nicht wie der Gefährte des (großen) Fisches, als er voller Gram (zu Allah) rief |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn. Und sei nicht wie der Gefahrte des (großen) Fisches, als er voller Gram (zu Allah) rief |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn. Und sei nicht wie der Gefährte des (großen) Fisches, als er voller Gram (zu Allah) rief |