Quran with Russian translation - Surah Al-Qalam ayat 48 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ ﴾
[القَلَم: 48]
﴿فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم﴾ [القَلَم: 48]
Abu Adel Терпи же (о, Пророк) до решения твоего Господа (относительно тех, кто не принимают Истинную Веру и причиняют тебе обиду) и не будь подобен спутнику кита [пророку Йунусу] (который разгневался на свой народ и не проявив должного терпения, покинул их). Вот он воззвал (с мольбой к своему Господу) (прося ускорить наказание своему народу), будучи полным от сдерживаемого гнева |
Elmir Kuliev Poterpi zhe do resheniya tvoyego Gospoda i ne upodoblyaysya cheloveku v rybe (Yunusu), kotoryy obratilsya s mol'boy vslukh, sderzhivaya svoyu pechal' |
Elmir Kuliev Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль |
Gordy Semyonovich Sablukov Terpelivo zhdi suda Gospoda tvoyego, i ne bud' podoben pogloshchennomu ryboyu, kogda on vzyval, buduchi v ogorchenii |
Gordy Semyonovich Sablukov Терпеливо жди суда Господа твоего, и не будь подобен поглощенному рыбою, когда он взывал, будучи в огорчении |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poterpi zhe do resheniya tvoyego Gospoda i ne bud' podoben sputniku kita. Vot on vozzval, nakhodyas' v utesnenii |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Потерпи же до решения твоего Господа и не будь подобен спутнику кита. Вот он воззвал, находясь в утеснении |