Quran with Malayalam translation - Surah Ta-Ha ayat 65 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ ﴾
[طه: 65]
﴿قالوا ياموسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى﴾ [طه: 65]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar (jalavidyakkar) parannu: he; musa, onnukil ni ituka. allenkil nannalakam adyamayi itunnavar |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar (jālavidyakkār) paṟaññu: hē; mūsā, onnukil nī iṭuka. alleṅkil ñaṅṅaḷākāṁ ādyamāyi iṭunnavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar (jalavidyakkar) parannu: he; musa, onnukil ni ituka. allenkil nannalakam adyamayi itunnavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar (jālavidyakkār) paṟaññu: hē; mūsā, onnukil nī iṭuka. alleṅkil ñaṅṅaḷākāṁ ādyamāyi iṭunnavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് (ജാലവിദ്യക്കാര്) പറഞ്ഞു: ഹേ; മൂസാ, ഒന്നുകില് നീ ഇടുക. അല്ലെങ്കില് ഞങ്ങളാകാം ആദ്യമായി ഇടുന്നവര് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor jalavidyakkar parannu: "musa, onnukil ni vatiyeriyuka; allenkil adyam nannaleriyam.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor jālavidyakkār paṟaññu: "mūsā, onnukil nī vaṭiyeṟiyuka; alleṅkil ādyaṁ ñaṅṅaḷeṟiyāṁ.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ജാലവിദ്യക്കാര് പറഞ്ഞു: "മൂസാ, ഒന്നുകില് നീ വടിയെറിയുക; അല്ലെങ്കില് ആദ്യം ഞങ്ങളെറിയാം.” |