Quran with Malayalam translation - Surah Al-Mu’minun ayat 24 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 24]
﴿فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد﴾ [المؤمنُون: 24]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appeal addehattinre janatayile satyanisedhikalaya pramanimar parannu: ivan ninnaleppealeyulla oru manusyan matramakunnu. ninnalekkalupariyayi avan mahatvam netiyetukkan agrahikkunnu. allahu uddesiccirunnenkil avan (dutanmarayi) malakkukale tanne irakkumayirunnu. nannalute purvvapitakkalkkitayil innaneyeann nannal kettittilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appēāḷ addēhattinṟe janatayile satyaniṣēdhikaḷāya pramāṇimār paṟaññu: ivan niṅṅaḷeppēāleyuḷḷa oru manuṣyan mātramākunnu. niṅṅaḷēkkāḷupariyāyi avan mahatvaṁ nēṭiyeṭukkān āgrahikkunnu. allāhu uddēśiccirunneṅkil avan (dūtanmārāyi) malakkukaḷe tanne iṟakkumāyirunnu. ñaṅṅaḷuṭe pūrvvapitākkaḷkkiṭayil iṅṅaneyeānn ñaṅṅaḷ kēṭṭiṭṭilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appeal addehattinre janatayile satyanisedhikalaya pramanimar parannu: ivan ninnaleppealeyulla oru manusyan matramakunnu. ninnalekkalupariyayi avan mahatvam netiyetukkan agrahikkunnu. allahu uddesiccirunnenkil avan (dutanmarayi) malakkukale tanne irakkumayirunnu. nannalute purvvapitakkalkkitayil innaneyeann nannal kettittilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appēāḷ addēhattinṟe janatayile satyaniṣēdhikaḷāya pramāṇimār paṟaññu: ivan niṅṅaḷeppēāleyuḷḷa oru manuṣyan mātramākunnu. niṅṅaḷēkkāḷupariyāyi avan mahatvaṁ nēṭiyeṭukkān āgrahikkunnu. allāhu uddēśiccirunneṅkil avan (dūtanmārāyi) malakkukaḷe tanne iṟakkumāyirunnu. ñaṅṅaḷuṭe pūrvvapitākkaḷkkiṭayil iṅṅaneyeānn ñaṅṅaḷ kēṭṭiṭṭilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അപ്പോള് അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനതയിലെ സത്യനിഷേധികളായ പ്രമാണിമാര് പറഞ്ഞു: ഇവന് നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന് മാത്രമാകുന്നു. നിങ്ങളേക്കാളുപരിയായി അവന് മഹത്വം നേടിയെടുക്കാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് അവന് (ദൂതന്മാരായി) മലക്കുകളെ തന്നെ ഇറക്കുമായിരുന്നു. ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വപിതാക്കള്ക്കിടയില് ഇങ്ങനെയൊന്ന് ഞങ്ങള് കേട്ടിട്ടില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor appeal addehattinre janatayile satyanisedhikalaya pramanimar parannu: "iyal ninnaleppealulla oru manusyan matraman. ninnalekkal valuppam netan neakkukayan ivan. satyattil daivam icchiccirunnenkil avan malakkukale irakkittarumayirunnu. nannalute purvapitakkalkkitayileannum innaneyeann nannal kettitteyilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor appēāḷ addēhattinṟe janatayile satyaniṣēdhikaḷāya pramāṇimār paṟaññu: "iyāḷ niṅṅaḷeppēāluḷḷa oru manuṣyan mātramāṇ. niṅṅaḷekkāḷ valuppaṁ nēṭān nēākkukayāṇ ivan. satyattil daivaṁ icchiccirunneṅkil avan malakkukaḷe iṟakkittarumāyirunnu. ñaṅṅaḷuṭe pūrvapitākkaḷkkiṭayileānnuṁ iṅṅaneyeānn ñaṅṅaḷ kēṭṭiṭṭēyilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അപ്പോള് അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനതയിലെ സത്യനിഷേധികളായ പ്രമാണിമാര് പറഞ്ഞു: "ഇയാള് നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള ഒരു മനുഷ്യന് മാത്രമാണ്. നിങ്ങളെക്കാള് വലുപ്പം നേടാന് നോക്കുകയാണ് ഇവന്. സത്യത്തില് ദൈവം ഇച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില് അവന് മലക്കുകളെ ഇറക്കിത്തരുമായിരുന്നു. ഞങ്ങളുടെ പൂര്വപിതാക്കള്ക്കിടയിലൊന്നും ഇങ്ങനെയൊന്ന് ഞങ്ങള് കേട്ടിട്ടേയില്ല |