Quran with Russian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 92 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[المؤمنُون: 92]
﴿عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون﴾ [المؤمنُون: 92]
| Abu Adel Знающий сокровенное и явное; превыше же Он того, что они придают в соучастники (Ему) |
| Elmir Kuliev Vedayushchiy sokrovennoye i yavnoye! On prevyshe tekh, kogo oni priobshchayut v sotovarishchi |
| Elmir Kuliev Ведающий сокровенное и явное! Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи |
| Gordy Semyonovich Sablukov On znayushchiy sokrovennoye i otkrytoye: da budet On prevozneson, s otritsaniyem tekh, kotorykh oni schitayut souchastnikami Yemu |
| Gordy Semyonovich Sablukov Он знающий сокровенное и открытое: да будет Он превознесён, с отрицанием тех, которых они считают соучастниками Ему |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky vedayushchemu sokrovennoye i nalichnoye; prevyshe On togo, chto oni pridayut Yemu v souchastniki |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky ведающему сокровенное и наличное; превыше Он того, что они придают Ему в соучастники |