Quran with Russian translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 16 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ ﴾
[الذَّاريَات: 16]
﴿آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين﴾ [الذَّاريَات: 16]
Abu Adel принимая (с радостью и довольством) то, что даровал им их Господь. Поистине, они [обитатели Рая] были до этого [до вхождения в Рай] искренними в благих делах (при жизни в том мире) |
Elmir Kuliev poluchaya to, chto daroval im ikh Gospod'. Do etogo oni byli tvoryashchimi dobro |
Elmir Kuliev получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро |
Gordy Semyonovich Sablukov Prinyavshi to, chto dostavil im gospod' ikh; potomu chto oni prezhde togo byli dobrodetel'ny |
Gordy Semyonovich Sablukov Принявши то, что доставил им господь их; потому что они прежде того были добродетельны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky prinimaya to, chto daroval im ikh Gospod'. Ved' oni pered etim byli tvoryashchimi dobro |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky принимая то, что даровал им их Господь. Ведь они перед этим были творящими добро |