القرآن باللغة الروسية - سورة الطور مترجمة إلى اللغة الروسية، Surah Tur in Russian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الطور باللغة الروسية - Russian, الآيات 49 - رقم السورة 52 - الصفحة 523.

| وَالطُّورِ (1) Pe Munte |
| وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) Pe Cartea scrisa |
| فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3) pe un pergament desfasurat |
| وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) Pe Casa vizitata |
| وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) Pe bolta inaltata |
| وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) Pe marea umflata |
| إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) Osanda Domnului tau va cadea fara tagada |
| مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) si nimeni nu-i va putea sta in cale |
| يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) In Ziua cand cerul va fi invartejit |
| وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) si muntii se vor pune in miscare |
| فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) in Ziua aceea, vai celor care hulesc |
| الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) si celor care cu vorbe desarte se joaca |
| يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) In Ziua aceea, vor fi imbranciti in Focul Gheenei |
| هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) “Acesta este Focul pe care l-ati socotit minciuna |
| أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15) Este o vraja ori nu vedeti nimic |
| اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) Ardeti in el! De-l rabdati ori nu-l rabdati, totuna-i pentru voi. Sunteti rasplatiti pentru ceea ce ati faptuit!” |
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) Cei care se tem de Dumnezeu vor trai in Gradini, in desfatare |
| فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) bucurandu-se de ceea ce Domnul lor le-a daruit. Domnul lor i-a ferit de osanda Iadului |
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) “Mancati si beti in tihna pentru ceea ce ati faptuit |
| مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) intinsi pe paturi randuite!” Noi le vom da de sotii hurii cu ochii mari |
| وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) Pe cei care cred si a caror semintie i-a urmat in credinta, Noi ii vom aduna la un loc cu semintia lor si cu nimic nu le vom micsora faptele lor. Fiece suflet a ceea ce a agonisit este chezas |
| وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) Noi le vom rostui fructele si carnea ce poftesc |
| يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23) Ei isi vor trece unii altora pocale ce nu duc la vorbe desarte, nici la invinuire de pacate |
| ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24) Flacaiandrii, ce vor umbla printre ei, in slujba lor, vor fi asemenea margaritarelor ascunse |
| وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) Ei se vor intoarce unii catre altii intrebandu-se |
| قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) Vor spune: “Ne temeam mai inainte pentru ai nostri |
| فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) insa Dumnezeu ne-a obladuit si ne-a ferit de osanda vantului arzator |
| إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28) Noi L-am chemat si mai inainte, caci El este Blandul, Milostivul” |
| فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) Aminteste-ti! Tu nu esti, har Domnului tau, nici prezicator si nici indracit |
| أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) Ei vor spune: “Este un poet! Si pentru el asteptam necazurile vremii!” |
| قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) Spune: “Asteptati! Eu sunt cu voi printre cei care asteapta!” |
| أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) Oare visele lor le poruncesc aceasta ori sunt un popor de ticalosi |
| أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) Vor spune: “El l-a nascocit!” Nu!... Ei nu cred |
| فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) Sa aduca o spusa asemenea lui, daca spun adevarul |
| أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) Au fost creati din nimic ori sunt ei creatorii |
| أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) Au creat ei cerurile si pamantul? Nu!... Ei nu sunt convinsi |
| أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) Au ei comorile Domnului tau ori le pot stapani |
| أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Au ei vreo scara de pe care sa asculte? Sa vina cel care a ascultat dintre ei cu o imputernicire deslusita |
| أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) Dumnezeu o fi avand fiice, iar voi fii |
| أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) Le ceri tu vreo rasplata? Atunci ar fi impovarati de datorii |
| أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) Au ei Taina, asa incat sa o scrie |
| أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) Vor vreun viclesug? Cei care au tagaduit vor fi cei vicleniti |
| أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) Au ei un dumnezeu afara de Dumnezeu? Marire lui Dumnezeu. deasupra celor pe care I-i alatura |
| وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) Daca vad o bucata de cer naruindu-se, ei vor spune: “Sunt numai nori valatuciti.” |
| فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) Lasa-i pana cand vor intalni Ziua in care vor fi trasniti |
| يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) Ziua in care viclesugul lor nu le va mai sluji la nimic, Ziua in care nu vor mai fi ajutati |
| وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) Ticalosii vor avea parte de o osanda inaintea acesteia, insa cei mai multi dintre ei nu vor sti nimic |
| وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) Rabda pentru Judecata Domnului tau, caci tu esti sub ochii Nostri. Preamareste-L cu laude pe Domnului tau cand te scoli |
| وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) Preamareste-L noaptea si la palitul stelelor |