Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Rum ayat 31 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الرُّوم: 31]
﴿منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين﴾ [الرُّوم: 31]
Dr Kamal Omar (You must be) those who permanently turn to Him (in all their needs) and be dutiful to Him; and establish As-Salat. And be not of Al-Mushrikun — |
Dr Laleh Bakhtiar Be ones who turn in repentance to Him and be Godfearing and perform the formal prayer and be not among the ones who are polytheists |
Dr Munir Munshey (Stay firm), turning to Him in repentance! Fear Him, establish the ´salat´, and do not be among the ´mushriqeen´ _ (those associating partners with Allah) |
Edward Henry Palmer Turn repentant towards Him; and fear Him, and be steadfast in prayer; and be not of the idolaters |
Farook Malik Turn in repentance to Him, fear Him, establish Salah (regular five times daily prayers) and do not be of the pagans |
George Sale And be ye turned unto Him, and fear Him, and be constant at prayer, and be not idolaters |
Maududi (Adhere to the True Faith and) turn to Him, and hold Him in awe, and establish Prayer, and do not be of those who associate others with Allah in His Divinity |