Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Insan ayat 9 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا ﴾
[الإنسَان: 9]
﴿إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا﴾ [الإنسَان: 9]
Dr Kamal Omar (saying): “Surely, what (is a fact is that) we feed you for the attention and pleasure of Allah. We do not wish from you anything in exchange as a reward, and nor thanks |
Dr Laleh Bakhtiar We feed you only for the Countenance of God. We want no recompense from you nor any thankfulness |
Dr Munir Munshey (They say), "For the sake of Allah, we feed you. We do not expect anything from you in return, not even thanks |
Edward Henry Palmer We only feed you for God's sake; we desire not from you either reward or thanks |
Farook Malik saying: "We feed you for the sake of Allah Alone; we seek from you neither reward nor thanks |
George Sale saying, we feed you for God's sake only: We desire no recompense from you, nor any thanks |
Maududi (saying): "We feed you only for Allah´s sake; we do not seek of you any recompense or thanks |