Quran with German translation - Surah Al-Insan ayat 9 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا ﴾
[الإنسَان: 9]
﴿إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا﴾ [الإنسَان: 9]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul (indem sie sagen:) "Wir speisen euch nur um Allahs willen. Wir begehren von euch weder Lohn noch Dank dafür |
Adel Theodor Khoury «Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank |
Adel Theodor Khoury «Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank |
Amir Zaidan Wir speisen euch doch nur um ALLAHs Willen. Wir wollen von euch weder Lohn noch Danksagung |
Amir Zaidan Wir speisen euch doch nur um ALLAHs Willen. Wir wollen von euch weder Lohn noch Danksagung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank |