×

(indem sie sagen:) "Wir speisen euch nur um Allahs willen. Wir begehren 76:9 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Insan ⮕ (76:9) ayat 9 in German

76:9 Surah Al-Insan ayat 9 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Insan ayat 9 - الإنسَان - Page - Juz 29

﴿إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا ﴾
[الإنسَان: 9]

(indem sie sagen:) "Wir speisen euch nur um Allahs willen. Wir begehren von euch weder Lohn noch Dank dafur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا, باللغة الألمانية

﴿إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا﴾ [الإنسَان: 9]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(indem sie sagen:) "Wir speisen euch nur um Allahs willen. Wir begehren von euch weder Lohn noch Dank dafür
Adel Theodor Khoury
«Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank
Adel Theodor Khoury
«Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank
Amir Zaidan
Wir speisen euch doch nur um ALLAHs Willen. Wir wollen von euch weder Lohn noch Danksagung
Amir Zaidan
Wir speisen euch doch nur um ALLAHs Willen. Wir wollen von euch weder Lohn noch Danksagung
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek