Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-MuTaffifin ayat 31 - المُطَففين - Page - Juz 30
﴿وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ ﴾
[المُطَففين: 31]
﴿وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين﴾ [المُطَففين: 31]
Dr Kamal Omar And when they returned to their house-hold or their followers, they returned as those who behave as happy-go-lucky people (jesting and exulting) |
Dr Laleh Bakhtiar and when they would turn about to their people, they would turn about acting as ones who are unconcerned |
Dr Munir Munshey And when they returned to their family, they returned jesting (and grinning) |
Edward Henry Palmer and when they return to their family they return ridiculing them |
Farook Malik When they returned to their own people they returned jesting |
George Sale And when they turn aside to their people, they turn aside making scurrilous jests |
Maududi and when they went back to their families, they went back jesting |