Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 49 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 49]
﴿ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن﴾ [التوبَة: 49]
Dr Kamal Omar And amongst them is that who says: “Grant me permission (to stay away from Qital) and do not put me to test.” Have they not (already) fallen into trial (and have failed in the test)? And Verily, Hell is surely all-surveillant for the disbelievers |
Dr Laleh Bakhtiar Among them is he who says: Give me permission and tempt me not. But they descended into dissension. And, truly, hell is that which encloses the ones who are ungrateful |
Dr Munir Munshey Among them are some who say, "Grant me leave. Do not put me through a test." Beware! A trial it is, intowhich they have (just) stumbled. Of course, the hellfire surrounds the unbelievers |
Edward Henry Palmer Of them are some who say, 'Permit me, and do not try me!' Have they not fallen into the trial already, but hell shall encompass the misbelievers |
George Sale There is of them who saith unto thee, give me leave to stay behind, and expose me not to temptation. Have they not fallen into temptation at home? But hell will surely encompass the unbelievers |
Maududi And among them is he who says: "Grant me leave to stay behind, and do not expose me to temptation." Lo! They have already fallen into temptation. Surely Hell encompasses the unbelievers |