Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 22 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[القَصَص: 22]
﴿ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل﴾ [القَصَص: 22]
Abdolmohammad Ayati Cun ʙa coniʙi Madjan ravon sud, guft: «Sojad Parvardigori man maro ʙa rohi rost rahʙari kunad» |
Abdolmohammad Ayati Cun ʙa çoniʙi Madjan ravon şud, guft: «Şojad Parvardigori man maro ʙa rohi rost rahʙarī kunad» |
Khoja Mirov Vaqte ki Muso qasd ʙa sui sahri Madjan kard, ʙerun az vatani Fir'avn suda guft: «Umed ast, ki Parvardigori man maro ʙa rohi rost rahʙari kunad» |
Khoja Mirov Vaqte ki Mūso qasd ʙa sūi şahri Madjan kard, ʙerun az vatani Fir'avn şuda guft: «Umed ast, ki Parvardigori man maro ʙa rohi rost rahʙarī kunad» |
Khoja Mirov Вақте ки Мӯсо қасд ба сӯи шаҳри Мадян кард, берун аз ватани Фиръавн шуда гуфт: «Умед аст, ки Парвардигори ман маро ба роҳи рост раҳбарӣ кунад» |
Islam House Va cun ʙa sahri Madjan ru ovard, guft: «Umed ast, Parvardigoram maro ʙa rohi rost hidojat kunad» |
Islam House Va cun ʙa şahri Madjan rū ovard, guft: «Umed ast, Parvardigoram maro ʙa rohi rost hidojat kunad» |
Islam House Ва чун ба шаҳри Мадян рӯ овард, гуфт: «Умед аст, Парвардигорам маро ба роҳи рост ҳидоят кунад» |