Quran with Tajik translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 16 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ ﴾
[الذَّاريَات: 16]
﴿آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين﴾ [الذَّاريَات: 16]
Abdolmohammad Ayati On ciro Xudo ʙa onho dodaast, giriftaand. Zero pes az on nekukor ʙudand |
Abdolmohammad Ayati On ciro Xudo ʙa onho dodaast, giriftaand. Zero peş az on nekūkor ʙudand |
Khoja Mirov On ciro az orzuhojason Parvardigorason ʙa onho ato kardaast, ʙa xursandi giriftaand va ʙa on rozi hastand Haroina, pes az on dar dunjo ʙo ʙa co ovardani amalhoi soista nekukor ʙudan |
Khoja Mirov On ciro az orzuhojaşon Parvardigoraşon ʙa onho ato kardaast, ʙa xursandī giriftaand va ʙa on rozī hastand Haroina, peş az on dar dunjo ʙo ʙa ço ovardani amalhoi şoista nekūkor ʙudan |
Khoja Mirov Он чиро аз орзуҳояшон Парвардигорашон ба онҳо ато кардааст, ба хурсандӣ гирифтаанд ва ба он розӣ ҳастанд Ҳароина, пеш аз он дар дунё бо ба ҷо овардани амалҳои шоиста некӯкор будан |
Islam House On ci Parvardigorason ʙa onon ato kardaast, darjoft medorand; zero dar [zindagii] guzasta nakukor ʙudaand |
Islam House On ci Parvardigoraşon ʙa onon ato kardaast, darjoft medorand; zero dar [zindagii] guzaşta nakukor ʙudaand |
Islam House Он чи Парвардигорашон ба онон ато кардааст, дарёфт медоранд; зеро дар [зиндагии] гузашта накукор будаанд |