Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah FaTir ayat 10 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ ﴾
[فَاطِر: 10]
﴿من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل﴾ [فَاطِر: 10]
Latin Alphabet Men kane yurıdul ızzete fe lillahil ızzetu cemıa ileyhi yas´adul kelimut tayyibu vel amelus salihu yerfeuh vellezıne yemkurunes seyyiati lehum azabun sedıd ve mekru ulaike huve yebur |
Latin Alphabet Men kane yuridul izzete fe lillahil izzetu cemia(cemian), ileyhi yes’adul kelimut tayyibu vel amelus salihu yerfeuh(yerfeuhu), vellezine yemkurunes seyyiati lehum azabun sedid(sedidun), ve mekru ulaike huve yebur(yeburu) |
Latin Alphabet Men kâne yurîdul izzete fe lillâhil izzetu cemîâ(cemîan), ileyhi yes’adul kelimut tayyibu vel amelus sâlihu yerfeuh(yerfeuhu), vellezîne yemkurûnes seyyiâti lehum azâbun şedîd(şedîdun), ve mekru ulâike huve yebûr(yebûru) |
Muhammed Esed Kudret ve ihtisam arayan kimse (bilsin ki) gercek kudret ve ihtisam (yalnız) Allah´a aittir. Butun guzel sozler O´na yukselir; butun dogru ve yararlı isleri O yuceltir. Sinsi sekilde kotu fiiller tasarlayanlara gelince, onları siddetli bir azap beklemektedir; ve onların butun tertipleri de yok olup gitmeye mahkumdur |
Muhammed Esed Kudret ve ihtişam arayan kimse (bilsin ki) gerçek kudret ve ihtişam (yalnız) Allah´a aittir. Bütün güzel sözler O´na yükselir; bütün doğru ve yararlı işleri O yüceltir. Sinsi şekilde kötü fiiller tasarlayanlara gelince, onları şiddetli bir azap beklemektedir; ve onların bütün tertipleri de yok olup gitmeye mahkumdur |
Muhammet Abay men kane yuridu-l`izzete felillahi-l`izzetu cemi`a. ileyhi yas`adu-lkelimu-ttayyibu vel`amelu-ssalihu yerfe`uh. vellezine yemkurune-sseyyiati lehum `azabun sedid. vemekru ulaike huve yebur |
Muhammet Abay men kâne yürîdü-l`izzete felillâhi-l`izzetü cemî`â. ileyhi yaṣ`adü-lkelimu-ṭṭayyibü vel`amelu-ṣṣâliḥu yerfe`uh. velleẕîne yemkürûne-sseyyiâti lehüm `aẕâbün şedîd. vemekru ülâike hüve yebûr |
Muslim Shahin Kim izzet ve seref isterse, izzet ve serefin tamamı Allah'ındır. Guzel sozler O'na cıkar; salih amel O'na yukselir. Kotuluk icin tuzak kuranlara siddetli bir azap vardır. Bunların tuzagı da mutlaka bozulacaktır |
Muslim Shahin Kim izzet ve şeref isterse, izzet ve şerefin tamamı Allah'ındır. Güzel sözler O'na çıkar; sâlih amel O'na yükselir. Kötülük için tuzak kuranlara şiddetli bir azâp vardır. Bunların tuzağı da mutlaka bozulacaktır |
Saban Piris Kim, guc istiyorsa, bilsin ki butun guc Allah’ındır. Guzel soz O’na cıkar, dogru ve iyi isler de O’na yukselir. Kotulukleri planlayanlar icin siddetli bir azap vardır. Onların planları bosa cıkacaktır |
Saban Piris Kim, güç istiyorsa, bilsin ki bütün güç Allah’ındır. Güzel söz O’na çıkar, doğru ve iyi işler de O’na yükselir. Kötülükleri planlayanlar için şiddetli bir azap vardır. Onların planları boşa çıkacaktır |