Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Az-Zumar ayat 43 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 43]
﴿أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون﴾ [الزُّمَر: 43]
Latin Alphabet Emittehazu min dunillahi sufea´ kul e ve lev kanu la yemlikune sey´ev ve la ya´kılun |
Latin Alphabet Emittehazu min dunillahi sufeae, kul e ve lev kanu la yemlikune sey’en ve la ya’kılun(ya’kılune) |
Latin Alphabet Emittehazû min dûnillâhi şufeâe, kul e ve lev kânû lâ yemlikûne şey’en ve lâ ya’kılûn(ya’kılûne) |
Muhammed Esed Ama onlar, Allah´ın yanısıra (hayali) sefaatciler(e de kulluk yapmayı) tercih ederler. De ki: "Nasıl olur? Onların hicbir seye gucleri yetmese de ve akılları (hakikati) kavramıyor olsa da mı |
Muhammed Esed Ama onlar, Allah´ın yanısıra (hayali) şefaatçiler(e de kulluk yapmayı) tercih ederler. De ki: "Nasıl olur? Onların hiçbir şeye güçleri yetmese de ve akılları (hakikati) kavramıyor olsa da mı |
Muhammet Abay emi-ttehazu min duni-llahi sufe`a'. kul evelev kanu la yemlikune sey'ev vela ya`kilun |
Muhammet Abay emi-tteḫaẕû min dûni-llâhi şüfe`â'. ḳul evelev kânû lâ yemlikûne şey'ev velâ ya`ḳilûn |
Muslim Shahin Yoksa onlar Allah'tan baskasını sefaatciler mı edindiler? De ki: Onlar hicbir seye guc yetiremezler ve akıl erdiremezlerse de mi (sefaatci edineceksiniz) |
Muslim Shahin Yoksa onlar Allah'tan başkasını şefaatçiler mı edindiler? De ki: Onlar hiçbir şeye güç yetiremezler ve akıl erdiremezlerse de mi (şefaatçi edineceksiniz) |
Saban Piris Yoksa onlar Allah’tan baska sefaatciler mi edindiler? De ki: -Onlar hicbir seye sahip degillerse ve akıllarını da kullanmıyorlarsa da mı |
Saban Piris Yoksa onlar Allah’tan başka şefaatçiler mi edindiler? De ki: -Onlar hiçbir şeye sahip değillerse ve akıllarını da kullanmıyorlarsa da mı |