×

Emittehazu min dunillahi şüfea´ kul e ve lev kanu la yemlikune şey´ev 39:43 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Az-Zumar ⮕ (39:43) ayat 43 in Turkish_Alphabet

39:43 Surah Az-Zumar ayat 43 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Az-Zumar ayat 43 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 43]

Emittehazu min dunillahi şüfea´ kul e ve lev kanu la yemlikune şey´ev ve la ya´kılun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون, باللغة الحروف التركية

﴿أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون﴾ [الزُّمَر: 43]

Latin Alphabet
Emittehazu min dunillahi sufea´ kul e ve lev kanu la yemlikune sey´ev ve la ya´kılun
Latin Alphabet
Emittehazu min dunillahi sufeae, kul e ve lev kanu la yemlikune sey’en ve la ya’kılun(ya’kılune)
Latin Alphabet
Emittehazû min dûnillâhi şufeâe, kul e ve lev kânû lâ yemlikûne şey’en ve lâ ya’kılûn(ya’kılûne)
Muhammed Esed
Ama onlar, Allah´ın yanısıra (hayali) sefaatciler(e de kulluk yapmayı) tercih ederler. De ki: "Nasıl olur? Onların hicbir seye gucleri yetmese de ve akılları (hakikati) kavramıyor olsa da mı
Muhammed Esed
Ama onlar, Allah´ın yanısıra (hayali) şefaatçiler(e de kulluk yapmayı) tercih ederler. De ki: "Nasıl olur? Onların hiçbir şeye güçleri yetmese de ve akılları (hakikati) kavramıyor olsa da mı
Muhammet Abay
emi-ttehazu min duni-llahi sufe`a'. kul evelev kanu la yemlikune sey'ev vela ya`kilun
Muhammet Abay
emi-tteḫaẕû min dûni-llâhi şüfe`â'. ḳul evelev kânû lâ yemlikûne şey'ev velâ ya`ḳilûn
Muslim Shahin
Yoksa onlar Allah'tan baskasını sefaatciler mı edindiler? De ki: Onlar hicbir seye guc yetiremezler ve akıl erdiremezlerse de mi (sefaatci edineceksiniz)
Muslim Shahin
Yoksa onlar Allah'tan başkasını şefaatçiler mı edindiler? De ki: Onlar hiçbir şeye güç yetiremezler ve akıl erdiremezlerse de mi (şefaatçi edineceksiniz)
Saban Piris
Yoksa onlar Allah’tan baska sefaatciler mi edindiler? De ki: -Onlar hicbir seye sahip degillerse ve akıllarını da kullanmıyorlarsa da mı
Saban Piris
Yoksa onlar Allah’tan başka şefaatçiler mi edindiler? De ki: -Onlar hiçbir şeye sahip değillerse ve akıllarını da kullanmıyorlarsa da mı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek