Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Furqan ayat 42 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 42]
﴿إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين﴾ [الفُرقَان: 42]
Fizilal Il Kuran Eğer biz ilahlarımıza ısrarla bağlılığımızı sürdürmeseydik, az kalsın bu adam bizi onlardan vazgeçirecekti derler. Yakında azabımızı gördüklerinde kimin yolunun sapık olduğunu öğreneceklerdir |
Fizilal Il Kuran Eger biz ilahlarımıza ısrarla baglılıgımızı surdurmeseydik, az kalsın bu adam bizi onlardan vazgecirecekti derler. Yakında azabımızı gorduklerinde kimin yolunun sapık oldugunu ogreneceklerdir |
Elmalili Hamdi Yazir Şayet tanrılarımıza inanmakta sebat göstermeseydik, gerçekten de bizi neredeyse tanrılarımızdan saptıracaktı" diyorlar. Azabı gördükleri zaman, kimin yolunun sapık olduğunu bilecekler |
Elmal L Sadelestirilmis Sahi be! Az kalsın bizi tanrılarımızdan saptıracaktı, onlara tapmakta direnmemis olsaydık! diyorlar. Fakat ileride azabı gorecekleri gun kimin yolunun daha sapık oldugunu bilecekler |
Elmal L Sadelestirilmis Sahi be! Az kalsın bizi tanrılarımızdan saptıracaktı, onlara tapmakta direnmemiş olsaydık! diyorlar. Fakat ileride azabı görecekleri gün kimin yolunun daha sapık olduğunu bilecekler |
Elmal L Sadelestirilmis «Sayet tanrılarımıza inanmakta sebat gostermeseydik, gercekten de bizi neredeyse tanrılarımızdan saptıracaktı» diyorlar. Azabı gordukleri zaman, kimin yolunun sapık oldugunu bilecekler |
Elmal L Sadelestirilmis «Şayet tanrılarımıza inanmakta sebat göstermeseydik, gerçekten de bizi neredeyse tanrılarımızdan saptıracaktı» diyorlar. Azabı gördükleri zaman, kimin yolunun sapık olduğunu bilecekler |