Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Naml ayat 36 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ ﴾
[النَّمل: 36]
﴿فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم﴾ [النَّمل: 36]
Fizilal Il Kuran Kraliçenin elçisi gelince Süleyman ona dedi ki; «Beni mal ile mi kandıracaksınız? Allah´ın bana bağışladığı ayrıcalıklar size verdiklerinden daha üstündür. Siz bu hediyenizle övünebilirsiniz?» |
Fizilal Il Kuran Kralicenin elcisi gelince Suleyman ona dedi ki; «Beni mal ile mi kandıracaksınız? Allah´ın bana bagısladıgı ayrıcalıklar size verdiklerinden daha ustundur. Siz bu hediyenizle ovunebilirsiniz?» |
Elmalili Hamdi Yazir (Elçiler, hediyelerle) gelince Süleyman şöyle dedi: "Siz bana mal ile yardım mı etmek istiyorsunuz? Allah'ın bana verdiği, size verdiğinden daha iyidir. Ama siz, hediyenizle böbürlenirsiniz |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun uzerine gonderilen (elci) Suleyman´a vardıgı vakit (Suleyman): «Siz bana mal ile yardım mı etmek istiyorsunuz? Bakın Allah´ın bana verdigi size verdiginden daha iyidir. Hayır siz hediyenize guveniyorsunuz |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun üzerine gönderilen (elçi) Süleyman´a vardığı vakit (Süleyman): «Siz bana mal ile yardım mı etmek istiyorsunuz? Bakın Allah´ın bana verdiği size verdiğinden daha iyidir. Hayır siz hediyenize güveniyorsunuz |
Elmal L Sadelestirilmis (Elciler, hediyelerle) gelince Suleyman soyle dedi: «Siz bana mal ile yardım mı etmek istiyorsunuz? Allah´ın bana verdigi, size verdiginden daha iyidir. Ama siz, hediyenizle boburlenirsiniz.» |
Elmal L Sadelestirilmis (Elçiler, hediyelerle) gelince Süleyman şöyle dedi: «Siz bana mal ile yardım mı etmek istiyorsunuz? Allah´ın bana verdiği, size verdiğinden daha iyidir. Ama siz, hediyenizle böbürlenirsiniz.» |