Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Naml ayat 91 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 91]
﴿إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء﴾ [النَّمل: 91]
Fizilal Il Kuran Ey Muhammed de ki; «Bana sırf bu şehrin Rabb´ine kulluk etmem emredildi. O bu şehri dokunulmaz kıldı. Her şey O´nundur. Bana O´nun buyruğuna boyun eğenlerin ilki olmam emredildi |
Fizilal Il Kuran Ey Muhammed de ki; «Bana sırf bu sehrin Rabb´ine kulluk etmem emredildi. O bu sehri dokunulmaz kıldı. Her sey O´nundur. Bana O´nun buyruguna boyun egenlerin ilki olmam emredildi |
Elmalili Hamdi Yazir (De ki): "Ben ancak her şeyin sahibi olan ve burayı kutlu kılan bu şehrin (Mekke'nin) Rabbine kulluk etmekle emrolundum. Yine bana müslümanlardan olmam emredildi |
Elmal L Sadelestirilmis Ben, yalnızca bu beldenin, onu saygın kılan ve hersey de kendilerinin olan Rabbine ibadet etmekle emrolundum. Ve yine halis muslumanlardan olmamla emrolundum |
Elmal L Sadelestirilmis Ben, yalnızca bu beldenin, onu saygın kılan ve herşey de kendilerinin olan Rabbine ibadet etmekle emrolundum. Ve yine halis müslümanlardan olmamla emrolundum |
Elmal L Sadelestirilmis (De ki): «Ben ancak her seyin sahibi olan ve burayı kutlu kılan bu sehrin (Mekke´nin) Rabbine kulluk etmekle emrolundum. Yine bana muslumanlardan olmam emredildi.» |
Elmal L Sadelestirilmis (De ki): «Ben ancak her şeyin sahibi olan ve burayı kutlu kılan bu şehrin (Mekke´nin) Rabbine kulluk etmekle emrolundum. Yine bana müslümanlardan olmam emredildi.» |