Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 74 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 74]
﴿وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في﴾ [الأنعَام: 74]
Fizilal Il Kuran Hani İbrahim, babası Azer´e dedi ki; «Sen putları ilâh mı ediniyorsun? Ben gerçekten gerek senin ve gerekse kavminin açık bir sapıklık içinde olduğunuzu görüyorum.» |
Fizilal Il Kuran Hani Ibrahim, babası Azer´e dedi ki; «Sen putları ilah mı ediniyorsun? Ben gercekten gerek senin ve gerekse kavminin acık bir sapıklık icinde oldugunuzu goruyorum.» |
Elmalili Hamdi Yazir İbrahim, babası Âzer'e demişti ki: "sen putları tanrı mı ediniyorsun? Doğrusu ben seni ve kavmini açık bir sapıklık içinde görüyorum |
Elmal L Sadelestirilmis Vaktiyle Ibrahim babası Azer´e: «Sen putları bir suru tanrılar ediniyorsun oyle mi? Dogrusu ben seni ve kavmini acık bir sapıklık icinde goruyorum.» demisti |
Elmal L Sadelestirilmis Vaktiyle İbrahim babası Azer´e: «Sen putları bir sürü tanrılar ediniyorsun öyle mi? Doğrusu ben seni ve kavmini açık bir sapıklık içinde görüyorum.» demişti |
Elmal L Sadelestirilmis Ibrahim, babası Azer´e demisti ki: «sen putları tanrı mı ediniyorsun? Dogrusu ben seni ve kavmini acık bir sapıklık icinde goruyorum» |
Elmal L Sadelestirilmis İbrahim, babası Âzer´e demişti ki: «sen putları tanrı mı ediniyorsun? Doğrusu ben seni ve kavmini açık bir sapıklık içinde görüyorum» |