Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-A‘raf ayat 50 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 50]
﴿ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما﴾ [الأعرَاف: 50]
Fizilal Il Kuran Cehennemlikler cennetliklere Bize biraz su ya da Allah´ın size sunduğu yiyeceklerden biraz bir şeyler ikram ediniz? diye seslenirler. Cennetlikler ise «Allah her ikisini de kâfirlere haram kıldı» derler |
Fizilal Il Kuran Cehennemlikler cennetliklere Bize biraz su ya da Allah´ın size sundugu yiyeceklerden biraz bir seyler ikram ediniz? diye seslenirler. Cennetlikler ise «Allah her ikisini de kafirlere haram kıldı» derler |
Elmalili Hamdi Yazir Cehennemdekiler, cennettekilere: "Bize biraz su akıtın veya Allah'ın size verdiği rızıktan bize de verin." diye seslenirler. Cennettekiler de: "Allah, bunların ikisini de kâfirlere haram kıldı." derler |
Elmal L Sadelestirilmis Cehennem sakinleri, cennet sakinlerine: «Lutfen suyunuzdan veya Allah´ın size rızık olarak verdigi nimetlerden biraz da bize dokun!» diye bagrısmaktadırlar. Onlar da: «Dogrusu Allah, bunları kafirlere haram etti.» demektedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Cehennem sakinleri, cennet sakinlerine: «Lütfen suyunuzdan veya Allah´ın size rızık olarak verdiği nimetlerden biraz da bize dökün!» diye bağrışmaktadırlar. Onlar da: «Doğrusu Allah, bunları kafirlere haram etti.» demektedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Cehennemdekiler, cennettekilere: «Bize biraz su akıtın veya Allah´ın size verdigi rızıktan bize de verin.» diye seslenirler. Cennettekiler de: «Allah, bunların ikisini de kafirlere haram kıldı.» derler |
Elmal L Sadelestirilmis Cehennemdekiler, cennettekilere: «Bize biraz su akıtın veya Allah´ın size verdiği rızıktan bize de verin.» diye seslenirler. Cennettekiler de: «Allah, bunların ikisini de kâfirlere haram kıldı.» derler |