Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ta-Ha ayat 125 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا ﴾
[طه: 125]
﴿قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا﴾ [طه: 125]
Ibni Kesir Der ki: Rabbım, beni niçin kör olarak haşrettin? Halbuki ben gören biriydim |
Gultekin Onan O da (soyle) demis olur: "Ben gormekte olan biriyken, beni niye kor olarak hasrettin rabbim |
Gultekin Onan O da (şöyle) demiş olur: "Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin rabbim |
Hasan Basri Cantay (Artık o zaman) o: «Rabbim, beni nicin kor hasretdin? Halbuki ben hakıykaten gorucu idim» demisdir |
Hasan Basri Cantay (Artık o zaman) o: «Rabbim, beni niçin kör haşretdin? Halbuki ben hakıykaten görücü idim» demişdir |
Iskender Ali Mihr (Kıyamet gunu soyle) dedi: “Rabbim, beni nicin kor olarak hasrettin? Halbuki ben (daha once) goruyordum.” |
Iskender Ali Mihr (Kıyâmet günü şöyle) dedi: “Rabbim, beni niçin kör olarak haşrettin? Halbuki ben (daha önce) görüyordum.” |