×

Insanların esyasını azaltmayın ve yeryuzunde bozgunculuk yaparak karısıklık cıkarmayın 26:183 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:183) ayat 183 in Turkish_Ibni_Kesir

26:183 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 183 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 183 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[الشعراء: 183]

Insanların esyasını azaltmayın ve yeryuzunde bozgunculuk yaparak karısıklık cıkarmayın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين, باللغة التركية ابن كثير

﴿ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين﴾ [الشعراء: 183]

Ibni Kesir
İnsanların eşyasını azaltmayın ve yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın
Gultekin Onan
Insanların esyasını degerden dusurup eksiltmeyin ve yeryuzunde bozguncular olarak karısıklık cıkarmayın
Gultekin Onan
İnsanların eşyasını değerden düşürüp eksiltmeyin ve yeryüzünde bozguncular olarak karışıklık çıkarmayın
Hasan Basri Cantay
«Insanların hakkından bir sey´i kısmayın. Yer (yuzun) de fesadcılar olarak bozgunculuk etmeyin»
Hasan Basri Cantay
«İnsanların hakkından bir şey´i kısmayın. Yer (yüzün) de fesadcılar olarak bozgunculuk etmeyin»
Iskender Ali Mihr
Insanların seylerinden kısmayın (Allah´a ulasmayı dilemelerine mani olarak, kazandıkları derecelerin, kaybettigi derecelerden az olmasına sebebiyet vermeyin). Ve (buna sebep olarak) yeryuzunde fesat cıkararak bozgunculuk yapmayın
Iskender Ali Mihr
İnsanların şeylerinden kısmayın (Allah´a ulaşmayı dilemelerine mani olarak, kazandıkları derecelerin, kaybettiği derecelerden az olmasına sebebiyet vermeyin). Ve (buna sebep olarak) yeryüzünde fesat çıkararak bozgunculuk yapmayın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek