Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 43 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 43]
﴿أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون﴾ [الزُّمَر: 43]
Ibni Kesir Yoksa onlar; Allah´tan başka şefaatçılar mı edindiler? De ki: Onlar, hiç bir şeye güç getiremez ve akıl erdiremez olsalar da mı |
Gultekin Onan Yoksa Tanrı´dan baska sefaat ediciler mi edindiler? De ki: "Ya onlar, hicbir seye malik degillerse ve akledemiyorlarsa |
Gultekin Onan Yoksa Tanrı´dan başka şefaat ediciler mi edindiler? De ki: "Ya onlar, hiçbir şeye malik değillerse ve akledemiyorlarsa |
Hasan Basri Cantay Yoksa onlar Allahdan baskasını (kendilerine) sefaatcılar mı edindiler? De ki: «Hic birsey´e guc yetiremezler ve akıl erdiremezler olsalar da mı»? (Buna ragmen mi sefaat edecekler) |
Hasan Basri Cantay Yoksa onlar Allahdan başkasını (kendilerine) şefâatcılar mı edindiler? De ki: «Hiç birşey´e güc yetiremezler ve akıl erdiremezler olsalar da mı»? (Buna rağmen mi şefaat edecekler) |
Iskender Ali Mihr Yoksa onlar, Allah´tan baska sefaatciler mi edindiler? De ki: "Onlar bir seye (bir guce) malik olmasalar ve akıl etmeseler de mi |
Iskender Ali Mihr Yoksa onlar, Allah´tan başka şefaatçiler mi edindiler? De ki: "Onlar bir şeye (bir güce) malik olmasalar ve akıl etmeseler de mi |