Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ad-Dukhan ayat 24 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ ﴾
[الدُّخان: 24]
﴿واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون﴾ [الدُّخان: 24]
Ibni Kesir Denizi sakin iken geride bırak. Doğrusu onlar, suda boğulacak bir ordudur |
Gultekin Onan Denizi durgun ve acık bırak. Cunku suda bogulacak bir ordudur |
Gultekin Onan Denizi durgun ve açık bırak. Çünkü suda boğulacak bir ordudur |
Hasan Basri Cantay «Denizi (sen ve ashaabın selametle gecdikden sonra) durgun ve acık bırak. Cunku onlar bogul (mıya mahkum ol) mus bir ordudur» |
Hasan Basri Cantay «Denizi (sen ve ashaabın selâmetle geçdikden sonra) durgun ve açık bırak. Çünkü onlar boğul (mıya mahkûm ol) muş bir ordudur» |
Iskender Ali Mihr Ve denizi acık olarak bırak! Muhakkak ki onlar, bogulacak olan bir ordudur |
Iskender Ali Mihr Ve denizi açık olarak bırak! Muhakkak ki onlar, boğulacak olan bir ordudur |