Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 16 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ﴾
[الأعرَاف: 16]
﴿قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم﴾ [الأعرَاف: 16]
Ibni Kesir Dedi ki: Öyleyse beni azgınlığa mahkum ettiğin için ben de andolsun ki; Senin dosdoğru yolun üzerinde onlara karşı duracağım |
Gultekin Onan Dedi ki: "Madem oyle, beni azdırdıgından dolayı onlar(ı, insanları saptırmak) icin mutlaka senin dosdogru yolunda (pusu kurup) oturacagım |
Gultekin Onan Dedi ki: "Madem öyle, beni azdırdığından dolayı onlar(ı, insanları saptırmak) için mutlaka senin dosdoğru yolunda (pusu kurup) oturacağım |
Hasan Basri Cantay «(Iblis) oyleyse, dedi, (madem ki) Sen beni azgınlıga mahkum etdin, ben de bu sebeble, andolsun ki, onlar (ı sapdırmak) icin senin dogru yolunda (pusu kurub) oturacagım» |
Hasan Basri Cantay «(İblîs) öyleyse, dedi, (madem ki) Sen beni azgınlığa mahkûm etdin, ben de bu sebeble, andolsun ki, onlar (ı sapdırmak) için senin doğru yolunda (pusu kurub) oturacağım» |
Iskender Ali Mihr (Iblis): “Bundan sonra, beni azdırman sebebiyle, mutlaka Senin Sıratı Mustakimin´e onlara karsı (mani olmak icin) oturacagım.” dedi |
Iskender Ali Mihr (İblis): “Bundan sonra, beni azdırman sebebiyle, mutlaka Senin Sıratı Mustakîmin´e onlara karşı (mani olmak için) oturacağım.” dedi |