×

Dedi ki: Oyleyse beni azgınlıga mahkum ettigin icin ben de andolsun ki; 7:16 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-A‘raf ⮕ (7:16) ayat 16 in Turkish_Ibni_Kesir

7:16 Surah Al-A‘raf ayat 16 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 16 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ﴾
[الأعرَاف: 16]

Dedi ki: Oyleyse beni azgınlıga mahkum ettigin icin ben de andolsun ki; Senin dosdogru yolun uzerinde onlara karsı duracagım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم, باللغة التركية ابن كثير

﴿قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم﴾ [الأعرَاف: 16]

Ibni Kesir
Dedi ki: Öyleyse beni azgınlığa mahkum ettiğin için ben de andolsun ki; Senin dosdoğru yolun üzerinde onlara karşı duracağım
Gultekin Onan
Dedi ki: "Madem oyle, beni azdırdıgından dolayı onlar(ı, insanları saptırmak) icin mutlaka senin dosdogru yolunda (pusu kurup) oturacagım
Gultekin Onan
Dedi ki: "Madem öyle, beni azdırdığından dolayı onlar(ı, insanları saptırmak) için mutlaka senin dosdoğru yolunda (pusu kurup) oturacağım
Hasan Basri Cantay
«(Iblis) oyleyse, dedi, (madem ki) Sen beni azgınlıga mahkum etdin, ben de bu sebeble, andolsun ki, onlar (ı sapdırmak) icin senin dogru yolunda (pusu kurub) oturacagım»
Hasan Basri Cantay
«(İblîs) öyleyse, dedi, (madem ki) Sen beni azgınlığa mahkûm etdin, ben de bu sebeble, andolsun ki, onlar (ı sapdırmak) için senin doğru yolunda (pusu kurub) oturacağım»
Iskender Ali Mihr
(Iblis): “Bundan sonra, beni azdırman sebebiyle, mutlaka Senin Sıratı Mustakimin´e onlara karsı (mani olmak icin) oturacagım.” dedi
Iskender Ali Mihr
(İblis): “Bundan sonra, beni azdırman sebebiyle, mutlaka Senin Sıratı Mustakîmin´e onlara karşı (mani olmak için) oturacağım.” dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek