×

Allah, rızkı diledigine bol verir, (diledigine de) kısar. Onlar ise dunya hayatı 13:26 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:26) ayat 26 in Turkish_Modern

13:26 Surah Ar-Ra‘d ayat 26 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 26 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ ﴾
[الرَّعد: 26]

Allah, rızkı diledigine bol verir, (diledigine de) kısar. Onlar ise dunya hayatı ile sevinmektedirler. Halbuki dunya hayatı, ahiretin yanında cok az bir gecimliktir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا, باللغة التركية الحديثة

﴿الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا﴾ [الرَّعد: 26]

Islam House
Allah, rızkı dilediğine bol verir, (dilediğine de) kısar. Onlar ise dünya hayatı ile sevinmektedirler. Hâlbuki dünya hayatı, ahiretin yanında çok az bir geçimliktir
Yasar Nuri Ozturk
Allah, diledigi kimse icin rızkı alabildigine acar da sınırlayıp kısar da. Igreti dunya hayatıyla sevinip sımardılar. Oysaki dunya hayatı, ahirete oranla sadece kucuk bir nimetlenme
Yasar Nuri Ozturk
Allah, dilediği kimse için rızkı alabildiğine açar da sınırlayıp kısar da. İğreti dünya hayatıyla sevinip şımardılar. Oysaki dünya hayatı, âhirete oranla sadece küçük bir nimetlenme
Yasar Nuri Ozturk
Allah, diledigi kimse icin rızkı alabildigine acar da sınırlayıp kısar da. Igreti dunya hayatıyla sevinip sımardılar. Oysaki dunya hayatı, ahirete oranla sadece kucuk bir nimetlenme
Yasar Nuri Ozturk
Allah, dilediği kimse için rızkı alabildiğine açar da sınırlayıp kısar da. İğreti dünya hayatıyla sevinip şımardılar. Oysaki dünya hayatı, âhirete oranla sadece küçük bir nimetlenme
Y. N. Ozturk
Allah, diledigi kimse icin rızkı alabildigine acar da sınırlayıp kısar da. Igreti dunya hayatıyla sevinip sımardılar. Oysaki dunya hayatı, ahirete oranla sadece kucuk bir nimetlenme
Y. N. Ozturk
Allah, dilediği kimse için rızkı alabildiğine açar da sınırlayıp kısar da. İğreti dünya hayatıyla sevinip şımardılar. Oysaki dünya hayatı, âhirete oranla sadece küçük bir nimetlenme
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek