Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 9 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[القَصَص: 9]
﴿وقالت امرأة فرعون قرة عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا﴾ [القَصَص: 9]
Islam House Firavun’un karısı: "Benim ve senin için göz aydınlığıdır! Onu öldürmeyin, belki bize faydası dokunur ya da onu evlat ediniriz." dedi. Oysa onlar farkında değillerdi |
Yasar Nuri Ozturk Firavun'un karısı soyle dedi: "Benim icin de senin icin de bir goz aydınlıgıdır bu. Oldurmeyin onu, bize yararı olabilir, yahut onu cocuk ediniriz." Onlar isin farkında olmuyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Firavun'un karısı şöyle dedi: "Benim için de senin için de bir göz aydınlığıdır bu. Öldürmeyin onu, bize yararı olabilir, yahut onu çocuk ediniriz." Onlar işin farkında olmuyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Firavun´un karısı soyle dedi: "Benim icin de senin icin de bir goz aydınlıgıdır bu. Oldurmeyin onu, bize yararı olabilir, yahut onu cocuk ediniriz." Onlar isin farkında olmuyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Firavun´un karısı şöyle dedi: "Benim için de senin için de bir göz aydınlığıdır bu. Öldürmeyin onu, bize yararı olabilir, yahut onu çocuk ediniriz." Onlar işin farkında olmuyorlardı |
Y. N. Ozturk Firavun´un karısı soyle dedi: "Benim icin de senin icin de bir goz aydınlıgıdır bu. Oldurmeyin onu, bize yararı olabilir, yahut onu cocuk ediniriz." Onlar isin farkında olmuyorlardı |
Y. N. Ozturk Firavun´un karısı şöyle dedi: "Benim için de senin için de bir göz aydınlığıdır bu. Öldürmeyin onu, bize yararı olabilir, yahut onu çocuk ediniriz." Onlar işin farkında olmuyorlardı |