Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Rum ayat 39 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ ﴾
[الرُّوم: 39]
﴿وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله﴾ [الرُّوم: 39]
Islam House İnsanların mallarında artış olsun diye verdiğiniz herhangi bir faiz, Allah katında artmaz. Ama Allah'ın yüzünü isteyerek vermekte olduğunuz zekâta gelince, işte (bu amel sahipleri, sevaplarını) kat kat arttıranlardır |
Yasar Nuri Ozturk Insanların malları icinde artsın diye riba olarak verdiginiz, Allah katında artmaz. Allah'ın yuzunu isteyerek verdiginiz zekata gelince, iste onu verenler kat kat artıranların ta kendileridir |
Yasar Nuri Ozturk İnsanların malları içinde artsın diye riba olarak verdiğiniz, Allah katında artmaz. Allah'ın yüzünü isteyerek verdiğiniz zekâta gelince, işte onu verenler kat kat artıranların ta kendileridir |
Yasar Nuri Ozturk Insanların malları icinde artsın diye riba olarak verdiginiz, Allah katında artmaz. Allah´ın yuzunu isteyerek verdiginiz zekata gelince, iste onu verenler kat kat artıranların ta kendileridir |
Yasar Nuri Ozturk İnsanların malları içinde artsın diye riba olarak verdiğiniz, Allah katında artmaz. Allah´ın yüzünü isteyerek verdiğiniz zekâta gelince, işte onu verenler kat kat artıranların ta kendileridir |
Y. N. Ozturk Insanların malları icinde artsın diye riba olarak verdiginiz, Allah katında artmaz. Allah´ın yuzunu isteyerek verdiginiz zekata gelince, iste onu verenler kat kat artıranların ta kendileridir |
Y. N. Ozturk İnsanların malları içinde artsın diye riba olarak verdiğiniz, Allah katında artmaz. Allah´ın yüzünü isteyerek verdiğiniz zekâta gelince, işte onu verenler kat kat artıranların ta kendileridir |