×

Ey kavmim! Bugun (bu) yerde hukumranlık sizindir; hakim olanlar sizsiniz. Fakat Allah'ın 40:29 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ghafir ⮕ (40:29) ayat 29 in Turkish_Modern

40:29 Surah Ghafir ayat 29 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ghafir ayat 29 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ ﴾
[غَافِر: 29]

Ey kavmim! Bugun (bu) yerde hukumranlık sizindir; hakim olanlar sizsiniz. Fakat Allah'ın siddetli azabı bize gelirse ona karsı bize kim yardımcı olur?" Firavun: "Ben size kendi gorusumu soyluyorum ve yine size ancak dogru yolu gosteriyorum." dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياقوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله, باللغة التركية الحديثة

﴿ياقوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله﴾ [غَافِر: 29]

Islam House
Ey kavmim! Bugün (bu) yerde hükümranlık sizindir; hakim olanlar sizsiniz. Fakat Allah'ın şiddetli azabı bize gelirse ona karşı bize kim yardımcı olur?" Firavun: "Ben size kendi görüşümü söylüyorum ve yine size ancak doğru yolu gösteriyorum." dedi
Yasar Nuri Ozturk
Ey toplumum, bugun bu toprakta, birbirine destek veren insanlar olarak mulk ve yonetim sizin. Peki, karsımıza dikildigi zaman Allah'ın azabından bizi kim kurtaracak?" Firavun soyle dedi: "Ben size kendi fikrimden baskasını gostermem. Ve ben, aydınlık/dogruluk yolundan baskasına da kılavuzlamam
Yasar Nuri Ozturk
Ey toplumum, bugün bu toprakta, birbirine destek veren insanlar olarak mülk ve yönetim sizin. Peki, karşımıza dikildiği zaman Allah'ın azabından bizi kim kurtaracak?" Firavun şöyle dedi: "Ben size kendi fikrimden başkasını göstermem. Ve ben, aydınlık/doğruluk yolundan başkasına da kılavuzlamam
Yasar Nuri Ozturk
Ey toplumum, bugun bu toprakta, birbirine destek veren insanlar olarak mulk ve yonetim sizin. Peki, karsımıza dikildigi zaman Allah´ın azabından bizi kim kurtaracak?" Firavun soyle dedi: "Ben size kendi fikrimden baskasını gostermem. Ve ben, aydınlık/dogruluk yolundan baskasına da kılavuzlamam
Yasar Nuri Ozturk
Ey toplumum, bugün bu toprakta, birbirine destek veren insanlar olarak mülk ve yönetim sizin. Peki, karşımıza dikildiği zaman Allah´ın azabından bizi kim kurtaracak?" Firavun şöyle dedi: "Ben size kendi fikrimden başkasını göstermem. Ve ben, aydınlık/doğruluk yolundan başkasına da kılavuzlamam
Y. N. Ozturk
Ey toplumum, bugun bu toprakta, birbirine destek veren insanlar olarak mulk ve yonetim sizin. Peki, karsımıza dikildigi zaman Allah´ın azabından bizi kim kurtaracak?" Firavun soyle dedi: "Ben size kendi fikrimden baskasını gostermem. Ve ben, aydınlık/dogruluk yolundan baskasına da kılavuzlamam
Y. N. Ozturk
Ey toplumum, bugün bu toprakta, birbirine destek veren insanlar olarak mülk ve yönetim sizin. Peki, karşımıza dikildiği zaman Allah´ın azabından bizi kim kurtaracak?" Firavun şöyle dedi: "Ben size kendi fikrimden başkasını göstermem. Ve ben, aydınlık/doğruluk yolundan başkasına da kılavuzlamam
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek