×

De ki: “Soyleyin bakalım; eger (bu Kur'an) Allah katından ise, siz de 46:10 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:10) ayat 10 in Turkish_Modern

46:10 Surah Al-Ahqaf ayat 10 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahqaf ayat 10 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 10]

De ki: “Soyleyin bakalım; eger (bu Kur'an) Allah katından ise, siz de onu inkar etmisseniz, Israilogulları'ndan bir sahit de bunun bir benzerine sahitlik edip iman etmisse ve siz de (iman etmeyerek) buyukluk taslamıssanız (o zaman bu buyuk zulum ve kufur degil midir?) Suphesiz Allah, zalim topluma hidayet etmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من, باللغة التركية الحديثة

﴿قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من﴾ [الأحقَاف: 10]

Islam House
De ki: “Söyleyin bakalım; eğer (bu Kur'an) Allah katından ise, siz de onu inkâr etmişseniz, İsrailoğulları'ndan bir şahit de bunun bir benzerine şahitlik edip iman etmişse ve siz de (iman etmeyerek) büyüklük taslamışsanız (o zaman bu büyük zulüm ve küfür değil midir?) Şüphesiz Allah, zalim topluma hidayet etmez
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Hic dusundunuz mu? Eger bu, Allah katından ise ve siz onu tanımamıssanız, Israilogullarından bir tanık da onun benzerine tanıklık edip inandıgı halde, siz boburlenmisseniz haliniz nice olur! Allah, zalimler topluluguna kılavuzluk etmez
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Hiç düşündünüz mü? Eğer bu, Allah katından ise ve siz onu tanımamışsanız, İsrailoğullarından bir tanık da onun benzerine tanıklık edip inandığı halde, siz böbürlenmişseniz haliniz nice olur! Allah, zalimler topluluğuna kılavuzluk etmez
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Hic dusundunuz mu? Eger bu, Allah katından ise ve siz onu tanımamıssanız, Israilogullarından bir tanık da onun benzerine tanıklık edip inandıgı halde, siz boburlenmisseniz haliniz nice olur! Allah, zalimler topluluguna kılavuzluk etmez
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Hiç düşündünüz mü? Eğer bu, Allah katından ise ve siz onu tanımamışsanız, İsrailoğullarından bir tanık da onun benzerine tanıklık edip inandığı halde, siz böbürlenmişseniz haliniz nice olur! Allah, zalimler topluluğuna kılavuzluk etmez
Y. N. Ozturk
De ki: "Hic dusundunuz mu? Eger bu, Allah katından ise ve siz onu tanımamıssanız, Israilogullarından bir tanık da onun benzerine tanıklık edip inandıgı halde, siz boburlenmisseniz haliniz nice olur! Allah, zalimler topluluguna kılavuzluk etmez
Y. N. Ozturk
De ki: "Hiç düşündünüz mü? Eğer bu, Allah katından ise ve siz onu tanımamışsanız, İsrailoğullarından bir tanık da onun benzerine tanıklık edip inandığı halde, siz böbürlenmişseniz haliniz nice olur! Allah, zalimler topluluğuna kılavuzluk etmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek