×

İşte o, yalnızca bir tek çığlıktan ibarettir; artık kendileri (diriltilmiş olarak) bakıp 37:19 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah As-saffat ⮕ (37:19) ayat 19 in Turkish_Tefhim

37:19 Surah As-saffat ayat 19 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-saffat ayat 19 - الصَّافَات - Page - Juz 23

﴿فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 19]

İşte o, yalnızca bir tek çığlıktan ibarettir; artık kendileri (diriltilmiş olarak) bakıp durmaktadırlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون﴾ [الصَّافَات: 19]

Tefhim Ul Kuran
Iste o, yalnızca bir tek cıglıktan ibarettir; artık kendileri (diriltilmis olarak) bakıp durmaktadırlar
Shaban Britch
Cunku o, korkunc bir sesten ibarettir. O zaman derhal bakıp, dururlar
Shaban Britch
Çünkü o, korkunç bir sesten ibarettir. O zaman derhal bakıp, dururlar
Suat Yildirim
Bu is icin sadece bir tek emir yeter! Bir de bakarsınız ki hepsi dirilmis, etraflarına bakınıyorlar
Suat Yildirim
Bu iş için sadece bir tek emir yeter! Bir de bakarsınız ki hepsi dirilmiş, etraflarına bakınıyorlar
Suleyman Ates
O (is) sadece korkunc bir sesten ibarettir: Hemen onlar (diriltilmis olarak) bakıyorlardır
Suleyman Ates
O (iş) sadece korkunç bir sesten ibarettir: Hemen onlar (diriltilmiş olarak) bakıyorlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek