Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-saffat ayat 19 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ﴾ 
[الصَّافَات: 19]
﴿فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون﴾ [الصَّافَات: 19]
| Tefhim Ul Kuran Iste o, yalnızca bir tek cıglıktan ibarettir; artık kendileri (diriltilmis olarak) bakıp durmaktadırlar | 
| Shaban Britch Cunku o, korkunc bir sesten ibarettir. O zaman derhal bakıp, dururlar | 
| Shaban Britch Çünkü o, korkunç bir sesten ibarettir. O zaman derhal bakıp, dururlar | 
| Suat Yildirim Bu is icin sadece bir tek emir yeter! Bir de bakarsınız ki hepsi dirilmis, etraflarına bakınıyorlar | 
| Suat Yildirim Bu iş için sadece bir tek emir yeter! Bir de bakarsınız ki hepsi dirilmiş, etraflarına bakınıyorlar | 
| Suleyman Ates O (is) sadece korkunc bir sesten ibarettir: Hemen onlar (diriltilmis olarak) bakıyorlardır | 
| Suleyman Ates O (iş) sadece korkunç bir sesten ibarettir: Hemen onlar (diriltilmiş olarak) bakıyorlardır |