Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 49 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 49]
﴿ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن﴾ [التوبَة: 49]
Hadi Abdollahian Deyakyy z nykh by skazav, "Dayutʹ meni dozvil (perebuvannyu pozadu); ne nav'yazhitʹ taki neharazdy na meni." Faktychno, vony takym chynom zaznaly strashnykh neharazdiv; Peklo otochuye disbelievers |
Hadi Abdollahian Деякий з них би сказав, "Дають мені дозвіл (перебуванню позаду); не нав'яжіть такі негаразди на мені." Фактично, вони таким чином зазнали страшних негараздів; Пекло оточує disbelievers |
Mykhaylo Yakubovych Sered nykh ye toy, khto kazhe: «Dozvolʹ meni [zalyshytysya] y ne spokushay!» Ta vony vzhe vpaly v spokusu. Voistynu, heyena okhoplyuye neviruyuchykh |
Mykhaylo Yakubovych Серед них є той, хто каже: «Дозволь мені [залишитися] й не спокушай!» Та вони вже впали в спокусу. Воістину, геєна охоплює невіруючих |
Yakubovych Sered nykh ye toy, khto kazhe: «Dozvolʹ meni [zalyshytysya] y ne spokushay!» Ta vony vzhe vpaly v spokusu. Voistynu, heyena okhoplyuye neviruyuchykh |
Yakubovych Серед них є той, хто каже: «Дозволь мені [залишитися] й не спокушай!» Та вони вже впали в спокусу. Воістину, геєна охоплює невіруючих |