Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 125 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا ﴾
[طه: 125]
﴿قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا﴾ [طه: 125]
V. Porokhova On skazhet: "Gospodi! Zachem prizval menya slepym, - Ved' prezhde byl ya zryachim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [I on] voskliknet: "Gospodi! Pochemu ty voskresil menya slepym? Ved' ran'she ya byl zryachim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [И он] воскликнет: "Господи! Почему ты воскресил меня слепым? Ведь раньше я был зрячим |
Ministry Of Awqaf, Egypt V takom sostoyanii v Sudnyy den' neveruyushchiy so strakhom sprosit svoyego Gospoda: "Gospodi! Kak zhe ya po Tvoyemu poveleniyu zabyl vse dovody, kotoryye mog by privesti v svoyo opravdaniye, i stoyu, kak slepoy, i so slepym razumom?! A prezhde, v blizhayshey zhizni, ya byl zryachim, sporil, dokazyval, opravdyvalsya i zashchishchal sebya |
Ministry Of Awqaf, Egypt В таком состоянии в Судный день неверующий со страхом спросит своего Господа: "Господи! Как же я по Твоему повелению забыл все доводы, которые мог бы привести в своё оправдание, и стою, как слепой, и со слепым разумом?! А прежде, в ближайшей жизни, я был зрячим, спорил, доказывал, оправдывался и защищал себя |