Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 22 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[القَصَص: 22]
﴿ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل﴾ [القَصَص: 22]
V. Porokhova I vot kogda napravilsya on v storonu Madyana, Skazal on: "Mozhet byt', Gospod' Menya napravit na stezyu pryamuyu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda Musa dvinulsya v storonu Madyana, on skazal: "Byt' mozhet, Gospod' moy vyvedet menya na vernyy put' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда Муса двинулся в сторону Мадйана, он сказал: "Быть может, Господь мой выведет меня на верный путь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda Musa napravilsya v storonu Madyana - seleniya Shuayba, gde tsarila bezopasnost', on smirenno obratilsya k Allakhu, molya napravit' yego na put' istiny, dobra i spaseniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда Муса направился в сторону Мадйана - селения Шуайба, где царила безопасность, он смиренно обратился к Аллаху, моля направить его на путь истины, добра и спасения |