×

Кто ищет славы и величия себе, То у Аллаха - все величие 35:10 русском translation

Quran infoрусскомSurah FaTir ⮕ (35:10) ayat 10 in русском

35:10 Surah FaTir ayat 10 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah FaTir ayat 10 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ ﴾
[فَاطِر: 10]

Кто ищет славы и величия себе, То у Аллаха - все величие и слава; К Нему и слово доброе восходит, И доброе деяние (спешит), Которое Он (милостью Своею) возвышает. А тем, которые замыслили недобрые дела, (Назначена) мучительная кара, И обратятся в тщЕту их уловки

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل, باللغة روسيا

﴿من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل﴾ [فَاطِر: 10]

V. Porokhova
Kto ishchet slavy i velichiya sebe, To u Allakha - vse velichiye i slava; K Nemu i slovo dobroye voskhodit, I dobroye deyaniye (speshit), Kotoroye On (milost'yu Svoyeyu) vozvyshayet. A tem, kotoryye zamyslili nedobryye dela, (Naznachena) muchitel'naya kara, I obratyatsya v tshchEtu ikh ulovki
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli kto-libo zhazhdet velichiya, to ved' velichiye tselikom vo vlasti Allakha. K Nemu voznositsya prekrasnoye slovo, a dobroye delo voznosit yego. A tem, kotoryye stroyat zlyye kozni, ugotovano surovoye nakazaniye, i kozni ikh tshchetny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если кто-либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха. К Нему возносится прекрасное слово, а доброе дело возносит его. А тем, которые строят злые козни, уготовано суровое наказание, и козни их тщетны
Ministry Of Awqaf, Egypt
Tot, kto zhelayet dostich' velichiya, chesti, slavy i sily, mozhet ikh dostich' pokloneniyem i povinoveniyem Allakhu. Ved' u Allakha vso - velichiye, chest', sila i slava. K Nemu voskhodyat prekrasnyye slova (yedinobozhiye i pokloneniye) i dobryye blagiye deyaniya, i On ikh prinimayet. Tem, kotoryye stroyat kozni i zamyshlyayut durnoye protiv veruyushchikh, chtoby im navredit', ugotovana muchitel'naya kara, i ikh zamysly propadut darom, ne prichiniv nikakogo vreda veruyushchim
Ministry Of Awqaf, Egypt
Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё - величие, честь, сила и слава. К Нему восходят прекрасные слова (единобожие и поклонение) и добрые благие деяния, и Он их принимает. Тем, которые строят козни и замышляют дурное против верующих, чтобы им навредить, уготована мучительная кара, и их замыслы пропадут даром, не причинив никакого вреда верующим
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek